TERIMA KASIH KERANA MELAYARI DERMAGA BM STPM --- MOGA-MOGA MEMPEROLEH MANFAAT - ANDA DIIZINKAN UNTUK MEMUAT TURUN DOKUMEN [KEBANYAKANNA DALAM FORMAT PDF] YANG DIINGINI ... SEBELUM ITU, SILALAH MENDAFTAR SEBAGAI AHLI/RAKAN TINGKATAN ENAM - LALUAN PALING MURAH DAN PALING MUDAH KE UNIVERSITI AWAM - PASTINYA ANDA TIDAK INGIN KETINGGALAN DAN KERUGIAN SELAMAT HARI KEMERDEKAAN DAN HARI MALAYSIA 2023: "MALAYSIA MADANI: TEKAD PERPADUAN, PENUHI HARAPAN"

MUASIR

SEORANG guru bertanya tentang makna perkataan muasir setelah mendapati perkataan itu tidak ada di dalam Kamus Dewan Edisi Keempat. Dia menemukan perkataan itu ketika memeriksa kertas Bahasa Malaysia 2 calon STPM.

EJAAN YANG TIDAK MEMATUHI POLA KESELARASAN HURUF VOKAL

PERKATAAN dalam bahasa Melayu dieja dengan berdasarkan konsep pola keselarasan huruf vokal. Terdapat 18 pola keselarasan vokal dalam bahasa Melayu mengikut sistem ejaan baharu yang berkuat kuasa mulai 1972.


  • a - a
  • a - i
  • a - u
  • e taling - a
  • e taling - e taling
  • e taling - o
  • e pepet - a
  • e pepet - i
  • e pepet - u
  • i - a
  • i - i
  • i - u
  • o - a
  • o - e taling
  • o - o
  • u - a
  • u - i
  • u - u
Namun demikian, ejaan kata pinjaman daripada bahasa asing tidak tertakluk kepada pola-pola tersebut.
.
Beberapa perkataan contoh daripada bahasa Indonesia ialah aneh ; awet ; pamer ; calon ; lakon ; perabot ; seksa ; gembleng ; tulen ; dan pepet
.Lihat pula beberapa perkataan contoh daripada bahasa Inggeris dan bahasa Eropah lain yang diterima masuk ke dalam bahasa Melayu tetapi tidak terikat kepada pola keselarasan vokal bahasa Melayu, antaranya atom ; atlet ; pakej ; diesel ; setem ; tiket ; piket ; pistol ; kriket ; krayon ; korum ; fokus ; dan bonus.
.
Pengejaan perkataan daripada bahasa asing ini dibuat dengan berasaskan pola kecualian, iaitu yang tidak mematuhi pola yang ditetapkan. Hal ini terjadi demikian kerana perkataan daripada bahasa asing tidak akan diubah ejaan dan bunyinya sekiranya tidak benar-benar perlu.
.
Oleh itu, kita dapati bahawa ejaan perkataan daripada bahasa asing ini seolah-olah menyamai ejaan lama bahasa Melayu (sebelum 1972), iaitu a - o ; a - e taling ; e pepet - o ; e pepet - e taling ; i - e taling ; i - o ; dan u - e taling.

SAMBIL LEWA?

SUDAH biasa bagi kita apabila hendak menyatakan hal yang bermaksud "tidak sungguh-sungguh melakukan sesuatu", kita akan menggunakan perkataan sambil lewa. Bentuk kata itu sudah digunakan semenjak lama dahulu.

ISTIREHAT ATAU ISTIRAHAT?

KITA sering menggunakan perkataan istirehat untuk maksud “suasana bersantai” atau “berhenti daripada melakukan sesuatu untuk menghilangkan penat”. Yang tidak kita sedari ialah perkataan ini tidak disenaraikan di dalam mana-mana empat versi Kamus Dewan walaupun penggunaannya sangat kerap. Sebaliknya, yang disenaraikan ialah istirahat. Perkataan istirahat berasal daripada bahasa Arab.

Sewajarnya...

banner

Khidmat Nasihat & Pedoman Bahasa - www.dbp.gov.my

banner

KONGSI BAHAN

Sekiranya anda berminat untuk berkongsi bahan, sila kirim melalui e-mel: saimimsalleh@gmail.com, atau imi6911683@yahoo.com.

Kesudian anda sangat dihargai.

MAKALAH PENULIS LAIN

MAAF dipohon daripada penulis dan penerbit makalah yang digunakan dalam laman ini tanpa kebenaran. Sekiranya penulis dan penerbitnya tidak mahu makalah tersebut terus digunakan, sila maklumi melalui e-mel: smsmsalleh@gmail.com.

Setinggi-tinggi terima kasih kepada yang membenarkan karya disebarkan untuk manfaat anak-anak watan kita.

DENGAN NAMA ALLAH

YANG BERSAMA DENGAN KITA

 
Reka bentuk asal:Free WordPress Themes | Dijadikan Blogger oleh Lasantha - Premium Blogger Themes | Hot Sonakshi Sinha, Terima kasih.